ХТО МИ І ЩО РОБИМО
Ми шукаємо нових місіонерів, які готові відповісти на потреби народів, що не мають Біблії.
Наше бачення:
Слово Боже мовою серця здатне змінити
життя людей з усіх народів!
Наше сповідання віри
Ми приймаємо Біблію, як Слово Боже. Ми розглядаємо Біблію, як наш авторитет в питаннях релігії і як основу всієї нашої віри і практик. Істинне знання Господа Ісуса Христа приходить до нас через Слово Боже.
Все, над чим працює місія ПБУ, робиться під суверенним пануванням Христаі з наміром зробити Його Спасителем і Господом усього світу.
Природа церкви, як народу Божого визначена Духом Святим, чия присутність в ній дає церкві життя і силу.
Для того, щоб отримати цей дар благодаті, Бог закликає кожного до віри в Христа, покаяння в гріхах, сповідання Ісуса, як Господа і на підставі цього занурення в Христа через святе водне хрещення.
Місія церкви - приносити вістку спасіння через Христа всьому людству і закликати їх до послуху Йому, як Спасителю і Господу.
Ми визнаємо, що Ісус Христос створив церкву, і що вона створена для всіх, хто кориться Євангелії і належить Ісусу Христу, Главі церкви.
«Перекладачі Біблії України» приймають Ісуса Христа, як Спасителя і Господа. Він - єдиний народжений Син Божий, який помер на хресті за спасіння всього людства. Ми віримо в єдиного суверенного Бога, Творця, нескінченного, досконалого і сущого від вічності в Трьох Особах: Отця, Сина і Святого Духа.
ГОЛОВНІ ЦІННОСТІ
СТРАТЕГІЇ ТА МЕТОДИ
ЧОТИРИ ОСНОВНІ СТРАТЕГІЇ ПЕРЕКЛАДАЧІВ БІБЛІЇ:
ІСТОРІЯ СТВОРЕННЯ
Бог надихнув Ела Гамільтона в середині 1970-х бажанням і баченням мобілізувати більше Божих людей для завдання перекладу Святого Письма кожною мовою. Він та інші члени християнських церков почали набір місіонерів для Руху зростання церков, щоб перекладати Біблію. Вони вирішили сформувати місію, яка б працювала в близькому співробітництві з місією «Вікліф». Але ця нова місія мала мобілізувати церкви і направляти місіонерів, які б використовували переклад Біблії і грамотність, як стратегію для заснування нових церков. Виходячи з цього бачення, в 1976 році народилася місія «Перекладачі Біблії».
Служіння організації «Перекладачі Біблії України» стартувало в квітні 2014 року. За цей час ми почали в Україні проєкт по роботі з ромським (циганським) народом. За неофіційними даними в 2001 році в Україні проживало близько 100 000 циган. Це 15 етнічних груп, більшість з яких не мають доступу до Писання зрозумілою їм мовою. Наші співробітники працюють над перекладом Святого Письма на шість ромських діалектів.
Зараз надруковані книги Луки, Івана, Дії святих апостолів, Буття, Рут та Йони. Для дітей надруковані «Моя перша Біблія» та книга «Життя Ісуса Христа в ілюстраціях». Наразі продовжується робота по перекладу декількох книг із Старого і Нового Заповітів та іншої літератури.
Крім того в співпраці з церквами та іншими організаціями, ми реалізуємо гуманітарні, медичні і освітні проєкти для ромів та українців.
Сьогодні місія «Перекладачі Біблії України» є мостом між Церквою і народами, які не мають Біблії, перекладаючи Слово мовою серця недосягнутих народів, щоб перетворювати їх життя і зрощувати процвітаючі церкви.