Маємо добрі новини та радість – кримські роми завершили перевірку на розуміння книги Буття.
Багато ромських сімей, котрі жили на сході чи півдні через війну були змушені переселитися на захід України чи взагалі за кордон. Сім’я Вакаренко, котрі займаються перекладом Писання для кримського діалекту зараз знаходяться у Німеччині, але й там зуміли знайти інших Кримів, щоб з ними працювати та перекладати. Тож книга Буття вже майже готова до друку. Наступний етап це виправити помилки, які знайшли під час перевірки у народі, перевірка біблійним консультантом та верстка на друк. Просимо і надалі молитися за цю справу, щоб завершити до кінця і за розповсюдження Слова серед кримських ромів, та щоб це Слово сіялося у серця людей і давало плоди.
