Наші проєкти

Працюємо в таких напрямках:

Переклад Письма
  • Переклад Біблії на 5 діалектів ромської (циганської) мови (влахіцький, сервіцький, кримський, ловарський, закарпатський)

До сих пір переведено:

  • адаптація Першого послання Івана, видано в 2015
  • Різдвяна історія (на основі Єв. від Луки), видано в 2016
  • Пасхальна історія (по Єв. від Івана), видано в 2016
  • Єв. від Луки, видано в 2020
  • Дії Апостолів
  • книга Йони
  • книга Рут
Поширення Письма
  • календарі з біблійними цитатами на ромських (циганських) діалектах
  • аудіозапис переведених нами книг Біблії
  • фільм «Ісус» на ромських діалектах

При співпраці з JesusFilmProject, в даний час наші перекладачі працюють над перекладом сценарію для фільму «Ісус» на кримському діалекті ромської мови. У наших планах – перевести і озвучити даний фільм на чотири ромських діалекти.

Грамотність

Служіння грамотності, ПБУ несе спільно з місією «Literacy and Evangelism», яка розробила просту методологію навчання читання та письма дорослих

В Україні це служіння проводиться особливо серед циган, які ніколи не вчилися в школі.

Уже після першого уроку, студенти можуть прочитати перші пропозиції.

Підручник для навчання грамотності цікавий тим, що заснований на біблійних історіях, що дає можливість невіруючим студентам почути Євангеліє, а віруючим - брати участь в учнівстві.

Учителем грамотності може стати кожен бажаючий християнин, пройшовши короткий підготовчий курс.

Якщо бажаєте приєднатися до служіння грамотності, зв'яжіться з нами!

Мобілізація і залучення Церков України в місіонерську працю
  • проведення щорічних конференцій «Божа місія в світі»
  • відвідування церков з презентаціями про служіння ПБУ
  • молитовне служіння
Пошук, навчання і відправлення місіонерів на ниву
  • онлайн курси в Університеті Джонсон