Наші проєкти
Працюємо в таких напрямках:
Переклад Письма
- Переклад Біблії на 5 діалектів ромської (циганської) мови (влахіцький, сервіцький, кримський, ловарський, закарпатський)
До сих пір переведено:
- адаптація Першого послання Івана, видано в 2015
- Різдвяна історія (на основі Єв. від Луки), видано в 2016
- Пасхальна історія (по Єв. від Івана), видано в 2016
- Єв. від Луки, видано в 2020
- Дії Апостолів
- книга Йони
- книга Рут
Поширення Письма
- календарі з біблійними цитатами на ромських (циганських) діалектах
- аудіозапис переведених нами книг Біблії
- фільм «Ісус» на ромських діалектах
При співпраці з JesusFilmProject, в даний час наші перекладачі працюють над перекладом сценарію для фільму «Ісус» на кримському діалекті ромської мови. У наших планах – перевести і озвучити даний фільм на чотири ромських діалекти.


Грамотність
Служіння грамотності, ПБУ несе спільно з місією «Literacy and Evangelism», яка розробила просту методологію навчання читання та письма дорослих
В Україні це служіння проводиться особливо серед циган, які ніколи не вчилися в школі.
Уже після першого уроку, студенти можуть прочитати перші пропозиції.
Підручник для навчання грамотності цікавий тим, що заснований на біблійних історіях, що дає можливість невіруючим студентам почути Євангеліє, а віруючим - брати участь в учнівстві.
Учителем грамотності може стати кожен бажаючий християнин, пройшовши короткий підготовчий курс.
Якщо бажаєте приєднатися до служіння грамотності, зв'яжіться з нами!
Мобілізація і залучення Церков України в місіонерську працю
- проведення щорічних конференцій «Божа місія в світі»
- відвідування церков з презентаціями про служіння ПБУ
- молитовне служіння
Пошук, навчання і відправлення місіонерів на ниву
- онлайн курси в Університеті Джонсон